Раньше скептически относилась к адаптированной литературе, мне казалось негоже читать такие «легкие» книги, потому что в университете наше знакомство с французской литературой началось с классических книг.
Но! Будучи учеником, который изучает японский, я поняла, что адаптированная литература прекрасна для начинающих и имеет свои плюсы.
Адаптированная литература — это литература, созданная специально для изучающих язык. Она может быть ранжирована по уровням, в зависимости от количества и сложности слов.
В таких книгах:
~ много базовой лексики (смысл таких книг как раз «впихнуть» как можно больше слов) и ходовых бытовых фраз
~ есть задания после каждой главы на понимание содержания
~ есть аудиосопровождение, т.е. можно потренировать аудирование и фонетику
В общем, для изучающих самое то!
Могу отметить один минус — в таких книгах сюжет не всегда интересный, но лично я готова это терпеть ради пополнения лексики.
Чтение — прекрасный способ погружения в язык, чем больше вы читаете, тем больше вы начинаете «чувствовать» язык — примеряете конструкции, влюбляетесь в слова и цитаты, понимаете культурные моменты.
Поделитесь, был ли у вас опыт чтения адаптированной литературы?